Freitag, 6. Januar 2012

godaddy web stats

The Truth about ‘Night’: Why it’s not Elie Wiesel’s Story

ABCD

Conclusions by Carolyn Yeager

1. The characters in ' Night' are only loosely based on Elie Wiesel and his family. Therefore it can’t be called an autobiography.

2. Elie Wiesel is the author of 'Night', written in French with the assistence of his editor and probably Francois Mauriac, but he cannot have been the author of ' Un di Velt Hot Gesvign'.

3. Elie Wiesel made arrangement while in Brazil/Argentina for Mark Turkov to mail him the book by Eliezer Wiesel as soon as there was a hard copy, or his relatives mailed it to him. (Elie received a copy in Dec. 1955, according to himself, but the book was not available to the public until 1956.)

4. In the winter and spring of 1956, in the United States, Elie adapted the book to a shorter version in French, which he mailed to Francois Mauriac in Paris. He inserted the names of his family members and personalized it, especially in the beginning chapters.

5. The secrecy of the birth and death dates among Wiesel’s close relatives is to keep from contradicting what is written in 'Night', on which his fame and fortune truly rests. Without 'Night', Wiesel fades into just another Jewish-Zionist writer.

6. Elie Wiesel’s failure to correct and clarify details of his family history (especially birth and death dates of his parents, sisters and other close relatives), and of the writing and publication of ' Un di Velt' and ' La Nuit', mirrors his refusal to show the number A-7713 that he says is tattooed on his left arm.

7. The essential purpose for securing a Nobel Prize for Wiesel, in literature or peace, was to solidify his reputation in light of the fagility of ' Night' as the basis of that reputation. Nobel prize recipients are a protected species by the entire “global elite,” not just the Jews. Having himself falsely identified in the Buchenwald Liberation photo served the same purpose.

My challenge: I welcome any native Polish Yiddish speaker/reader who is also fluent in English to prove me wrong about what I have written above by providing an honest, accurate translation of ' Un di Velt Hot Gesvign' into English so it can be compared with 'Night'. Why hasn’t this already been done? It’s natural to be suspicious of what is kept hidden. Let’s put everything on the table so that the questions I have raised can be cleared up.

Email:   Quelle: Internet

Weitere Infos:  

nach oben

Ihr Kommentar / Leave a comment

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus (Pflichtfelder)
Please fill out the boxes marked  with an asterisk *

Ihr Kommentar* / 
Your comment*
(Restzeichen: 1000)
Ihr Name im Internet* /
Your Internet name*
Ihre E-Mail-Adresse* /
Your email address*
    

nach oben